The acquisition of phonology by Cantonese-speaking children. If there are other languages you would like to see, please let us know with your comments below! References For those not familiar with our current book, we’ve already compared and contrasted English with Spanish, Vietnamese (see post about it), Hebrew, Korean, German, Czech, Japanese, Farsi, Mandarin, French, Russian, Arabic, and the African-American English dialect. Thank you for all the great feedback for all the languages you are requesting information on! We have published posts or are working on: Albanian, Amharic, Cambodian, Cantonese, Flemish / Dutch, Filipino/Tagalog, Hmong, Igbo, Karen, Kinyarwanda (ever heard of that one?), Portuguese, Romanian, Somali, Thai, Turkish, and Urdu/Hindi. This cloth I have touched*/I have touched this cloth.Ī chapter including Cantonese speech and language development is slated to be included in the next edition of Difference or Disorder. Usually Subject-Verb-Object but Cantonese is a topic-prominent language Use of definite (the) and indefinite (a, an) articles Gender used with pronouns (e.g., he, she, him, her) That is a normal part of learning a second language. And remember, if the errors result from an influence from the other language, we don’t have to worry. These differences help you to know what language influence errors you might see. This following table highlights a few of the linguistic differences between Cantonese and English.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |